Connect with us

Cuba

Cubana que habla “english” denuncia ser víctima de xenofobia

Published

on

Según publicó en Instagram la página “La Gozadera de Miami” , una cubana denunció haber sido víctima de la xenofobia por parte de una “americana gringa” de esas que se creen que tienen la sangre diferente y estar por encima en una escala humana que solo existe en sus cabezas cuando de hablar “english” se trata.

La joven, cubana,  dice que “se tomó un cinco” para procesar lo que le sucedió. De acuerdo con lo publicado, la mujer llegó al puesto de trabajo de la chica y pidió tres galones de gas. Por supuesto, se lo preguntó en “english” y la chica, le respondió en “english”.

View this post on Instagram

¿Qué le dirías a la otra mujer?

A post shared by La Nueva Gozadera (@lagozaderamiami) on



Sin embargo, la gringa no quedó muy complacida al parecer con el “english” de la cubana y de inmediato comenzó a poner peros y a decir -en “english”- que ella no hablaba spanish. La cubana, confundida en un principio, le empezó a explicar a la señora que eso era “english”. Ya que tuviera un marcado acento latino era harina de otro costal, pero inglés era.

Sin embargo, la gringa no se sintió “comfortable” y mandó a buscar al manager. Guess what? La manager era la chica cubana.

La muchacha se sintió tan molesta por lo sucedido que dijo sentirse confundida “por lo que está pasando”.

“Hay tantas personas racistas en este país que no aceptan que uno pueda haber aprendido inglés más o menos (…) ¿en serio?”, se cuestionó.

Lo sucedido a esta chica no es nuevo ni mucho menos y lamentablemente muchas de esas personas han aprendido “por las malas” lo que significa el odio al extranjero por su color de piel, facciones físicas o el inglés que habla. De alguna manera, este tipo de persona parece creer que son seres superiores por haber nacido aquí y hablar un “english” perfecto. Permítanme decirles algo: no, no son superiores a nadie.

En lo personal, los he visto en otro país sentirse molestos porque la persona que les atiende no habla inglés y hasta les he recordado que ellos están en otro país, otra cultura, otra “lengua” y son ellos los que deben aprender cómo comunicarse y no esperar que, por ejemplo, un anciano español, les entienda su “english”.

De algún modo casi siempre alguien tiene una anécdota personal al respecto. En mi caso, con 30 años de “english speaker” acumulados en las costillas, veinte de ellos trabajando en hoteles no solo de Cuba sino también en los EE.UU., tanto en Miami como en Tampa, jamás he vivido un episodio como este de “alguien” que no entendiera “mi english”. Lo que sí me sucedió en una ocasión con una “gringa” de nombre Heather -que era un batido de plomo a las 3 am- de esas que llegaban a trabajar y no decían ni Good morning es que pronuncié mal una palabra y ella comenzó a reírse lo cual -reconozco- me acomplejó un poco.

Sucedió en noviembre del 2011 en mi primer trabajo, una renta de autos en Tampa. Ese día, aquella gringa, conoció que yo, podía equivocarme en la pronunciación de una palabra, pero que además de eso, podía comunicarme perfectamente en español, italiano, francés y alemán.

“Aquí vienen clientes de otros países y tú solo hablas inglés”, le dije antes de voltear la espalda, en lo que sin dudas fue una lección para ella.

por Roberto A.

tal vez quieras leer: Kiki Corona se equivoca de “chiste”, y esto no es chiste, es racismo

Comentarios

LO MÁS TRENDING

LO MÁS VISTO