Connect with us

EEUU

Frase en español de Jill Biden se viraliza en redes

Published

on

Jill Biden en un momento de su intervención y con un acento peculiar acento dijo la frase “sí se puede”, que ha ocasionado burlas en redes

La primera dama de Estados Unidos, Jill Biden, en un discurso en The Forty Acres -la primera sede del sindicato de trabajadores agrícolas de Estados Unidos-, se atrevió con una frase en español.

La esposa del presidente demócrata estuvo allí en Delano (California) de visita, en medio de las celebraciones del natalicio del líder campesino César Chávez. En un momento de su intervención y con un acento peculiar acento dijo la frase “sí se puede”, que “fue popularizada en los años 70 por César Chávez y Dolores Huerta, su compañera de lucha, quien participó en el evento”, según han reflejado los medios.

Con el telón de fondo de la bandera de United Farm Workers, Biden mencionó el busto de Chávez que está en la Oficina Oval. “César Chávez entendió que sin importar los obstáculos, cuando la gente se une  en una causa, todo es posible. Sí podemos. ¡Sí se puede!, enfatizó Jill Biden.

Acerca de esta estancia de  la primera dama de Estados Unidos en Delano, no se armó revuelo en redes sociales tan solo por su frase en español.  El que haya pronunciado su discurso y se viera la bandera de United Farm Workers provocó asimismo algunos comentarios de este tipo:  “¿Jill Biden habló frente a la bandera nazi? Imagínese si fuera Melania Trump”.

Aprovechan nuevamente para confundir. Es un águila negra, sí, la de la bandera de United Farm Workers pero nada tiene que ver con la del nazismo. Esta enseña fue concebida en 1962 cuando César Chávez y Dolores Huerta fundaron la Unión Nacional de Trabajadores Agrícolas, antecesora de la Unión de Trabajadores Agrícolas.

Andreu Romero



Comentarios

LO MÁS TRENDING

LO MÁS VISTO