El locutor cubano Frank Abel, ahora radicado en Miami y panelista del pódcast Destino Tolk en YouTube, ha recibido una oleada de críticas por parte de los fans de La Diosa después de emitir su opinión sobre el comentado cover de la cantante “Always remember us this way”.
La Diosa lanzó esta semana su primera canción en inglés, un idioma que no domina, y tuvo que lidiar con fuertes burlas en redes sociales. El pódcast del influencer dominicano abordó las reacciones este miércoles, posicionándose del lado de los que criticaron tanto la pronunciación como la interpretación de la cantante.
Lea más: La Diosa responde a críticas por su canción en inglés: “Le pido a Dios que me saque del cubaneo”
El locutor Frank Abel no contuvo la risa al ver el videoclip del cover. “Yo voy a mantener la teoría que mantuve desde el principio. En mi criterio personal, todo esto es una gran mentira de La Diosa, porque es imposible que la canción esté cromada, fuera de tono, desafinada, mal ecualizada… En la canción, su hija brilla y ella no”, dijo.
Frank Abel sostuvo que la artista, cuyo nombre real es Dianelys Alfonso, es capaz de ofrecer un mejor performance, porque “tiene mucha pista de NG La Banda, mucha pista de solista principal como para grabar tamaño sancocho”. “Por favor, eso no tiene ninguna coherencia”, opinó.
El locutor redobló la apuesta y dijo que La Diosa podría lanzar muy pronto “la versión de verdad, una buena versión”. “Ella tiene las condiciones”, insistió. A la cantante no le sentaron bien sus declaraciones, y compartió el fragmento del pódcast en sus redes sociales.
Lea más: La Diosa en bikini: “Soy ejemplo de que cuando una mujer quiere cambiar no hay nada que la pare”
Entre los fans de La Diosa, el comentario de Frank Abel fue recibido con indignación. “A críticas necias oídos sordos. Concéntrate en ti y tu familia, sigue adelante con tus cambios”; “Sigan riéndose, después no pregunten por qué vino tu karma”; “El que se ríe de ti apenas puede hacer la mitad de lo que haces”, le escribieron a la artista.
Desde el anuncio del proyecto, La Diosa dejó claro que su incursión en la música angloparlante era un reto personal y una estrategia para ampliar su audiencia internacional. Sin embargo, tras la publicación del sencillo, el debate se encendió en plataformas como Instagram, Facebook y TikTok, donde muchos usuarios señalaron dificultades en la pronunciación y la falta de fluidez en el idioma.
Algunos internautas destacaron el esfuerzo de la artista por expandir sus horizontes, pero otros no tardaron en compartir fragmentos de la canción con comentarios sarcásticos y memes que ridiculizan su interpretación. Críticos musicales también han expresado su opinión, indicando que, aunque la producción musical es de calidad, la barrera del idioma afecta la interpretación y credibilidad del tema.