María Elvira Salazar criticó en X que el halftime show de Bad Bunny fuera totalmente en español. Le respondieron recordándole su carrera en TV hispana, el perfil mayoritariamente hispano de su distrito y un tuit posterior de la congresista escrito en español.
Con el tiempo, este modo de hablar ha cargado también con estigmas. Para algunos, suena “incorrecto”; para los lingüistas, es una prueba de que las lenguas cambian cuando cambian las ciudades. Llamarlo Miami English es, en parte, una forma de reconocer que en esta ciudad el inglés también tiene acento migrante, historia propia y derecho a existir sin disculpas.